Study the Stylistics of "Ashbah" sermon of "Nahjol Balaqeh"
DOI:
https://doi.org/10.7596/taksad.v6i1.761Anahtar Kelimeler:
Imam Ali- Nahjol Balaqeh- Ashbah Sermon- Aesthetics- Stylistics.Özet
Stylistics study the language features of literary text and try to use the tools of linguistics in order to reveal the effects of the beauty of a literary work and public property of it. Such studies are looking for common points in all literary works of scholar which can be fulfilled with studying a part of his works and sometimes explore the effects of stylistics on a certain theme by means of stylistics tools and because stylistics researches often have arbitrary and relative laws that study in this area depends on the nature of critic and taste. In this study it was tried to investigate the coordination of choice of words with sound and sentence structure, vocabulary eloquence and coordination of the structure of sentences with content, to indicate that in this sermon all three levels: phonology, syntax and lexicon have been used to represent the proportion of words and meaning.
Referanslar
Abbas, Hassan (1998). Arab Characteristics and Meanings of the Letters. Damascus: Union of Arab Publications Book.
Abdul Hamid, Naji, Glorious (1984). Rhetoric Psychological Foundations of the Methods Arab Emirates. Beirut: The Foundation for University Studies and Publishing.
Agilton, Terry (1995). Literary Theory. Translation by Thaer Depp. Damascus: The Ministry of Culture.
Ayyad, Mahmud (1981). Stylistic Modern - Trying to Define. Magazine Seasons, 1(2). Egyptian General Authority of the Book.
Hemase, Abdul Latif, Muhammad (1990). Arabic Syntax. Cairo: Khanji library.
Imam Ali (n.d.). Nahjol Balaqeh.
Jardaq, George (1987). Nahjol Balaqeh Wonders. Translation by Fakhr al-Din Hijazi. Tehran: Beesat Pub.
Masdi, Abdul Salam (1947). Stylistic and Style. Libya & Tunisia: Arab House for a Book.
Mohseni, Ahmad (2004). Poetry and Music Row. Mashhad: Ferdowsi University.
Mostafavi, Hassan (1981). Inspection of Words al-Karim. Vol 4. Tehran of Translation and Publishing.
Mulla Sadra, Muhammad bin Ibrahim (1988). Tafsir al-Quran al-Karim. Research of Muhammad Khajouie. Second Edition. 1Vol. Qom: Bidar.
Perrin, Lawrence (1994). About Poetry. Translation Fatemeh, Rakei. Tehran: Information.
Qudaamah, Ben Jaafar, Abulfaraj (1963). Critique Poetry. Achieving Full Mustafa. Baghdad: Library.
Raghib Isfahani, Hussein bin Muhammad (1991). In a Strange Vocabulary of the Quran. Daudi Achieve Safwan Adnan. Beirut: Dar Mmaize.
Rajehi, Abdo (1981). Linguistics and Literary Criticism. Magazine Seasons. Magazine Seasons, 1(2). Egyptian General Authority of the Book.
Shamisa, Cyrus (2002). The Witness Game in Persian Literature. Tehran: Paradise Pub.
Wahba, Magdi (1974). Dictionary of Literary Terms. Beirut: Lebanon's Library.
İndir
Yayınlanmış
Nasıl Atıf Yapılır
Sayı
Bölüm
Lisans
Tarih Kültür ve Sanat Araştırmaları Dergisi'nde yayımlanan tüm çalışmalar Creative Commons 4.0 CC-BY lisansı ile lisanslanmıştır.
Bunları yapmakta özgürsünüz:
- Bu eseri her boyut ve formatta paylaşabilir — kopyalayabilir ve çoğaltabilirsiniz.
- Materyalden Adapte et — karıştır, aktar ve eserin üzerine inşa et
- her türlü amaç için, ticari amaç da dahil
Alttaki şartlar altında:
Atıf — uygun bilgiyi, lisansa linki, and ve değişiklik yapıldıysa değişiklik bilgisinivermelisiniz. Sizi veya kullanımınızı lisansörün onayladığı bilgisini içermemek kaydıyla, size uygun şekilde bu işlemleri gerçekleştirebilirsiniz.
AynıLisanslaPaylaş — Eğer materyali karıştırdınızsa, aktardınızsa ya da materyalin üzerine çalıştınızsa, ancak aynı lisans ile dağıtabilirsiniz.
- Ek sınırlamalar yoktur — Lisansın izin verdiği hakları başkaları üzerinde kanunlarla ya da teknolojiyikullanarak sınırlayamazsınız.