<b>The Intertextual Dimension of Otherness in Jhumpa Lahiri’s The Namesake</b>
DOI:
https://doi.org/10.7596/taksad.v4i3.462Anahtar Kelimeler:
otherness- immigrant literature- intertextuality- cultural identity- duality- cultural shockÖzet
The Intertextual Dimension of Otherness in Jhumpa Lahiri’s The Namesake
Abstract
The work of the Pulitzer prize winner Jhumpa Lahiri has been referred to as a solid representation of diaspora and immigrant literature. One of her most famous books, the novel The Namesake (2003), illustrates the experience of dislocation psychologically exploring the identity crisis and the sense of alienation. Nevertheless, the novel offers the opportunity of a trans-textual approach that leads to a philosophical vision of the traditional issues of alterity. The aim of the paper is to explore the extent to which an intertextual reading of the novel can provide a better understanding of the multitude of socio-cultural and identity questions the book raises. The resonance of Nikolai Gogol’s name, work and tumultuous existence transgresses the pages in layers of meaningful interpretation of Otherness as a duality of name and cultural affiliation. The never read essential text, Gogol’s short story The Overcoat, shapes the tragic paternal imagery in a continual struggle of the inner self to clarify the sense of displacement and hybridity.
Referanslar
Allen, G. (2006). Intertextuality. London and New York: Routledge. Taylor & Francis Group.
Bauman, R. (2004). A World of Other’s Words: Cross-cultural perspectives on intertextuality. Malden USA: Blackwell Publishing.
Bhabha, H. K. (1994). The location of culture. London and New York. Routledge.
Bojanovska, E. (2007). Nikolai Gogol: Between Ukrainian and Russian nationalism. Cambridge Massachusetts, London England: Harvard University Press.
Bloom, H. (Ed.). (2004). Nikolai Gogol. Bloom’s major short story writers. Broomall: Chelsea House Publishers.
Broombert, V. (1991). Meanings and indeterminacy in Gogol’s “The Overcoat”. In Proceedings of the American Philosophical Society, Vol 135, No. 4 (pp. 569-575). Philadelphia: American Philosophical Society.
Fanger, D. (1979). The creation of Nikolai Gogol. Cambridge, Massachusetts: The Belknap Press of Harvard University Press.
Genette, G. (1997). Paratexts: thresholds of interpretation (J.E. Lewin, Trans.). New York: Cambridge University Press.
Gogol, N. (1999). The collected tales (R. Pevear, L. Volokhonsky, Trans.). New York: Pantheon Books.
Khair, T. (2009). The gothic, postcolonialism and otherness. Ghosts from elsewhere. London: Palgrave Macmillan.
Kristeva, J. (1980). Desire in language. A semiotic approach to literature and art (T. Gora, A. Jardine, S, Roudiez, Trans.). New York: Columbia University Press.
Lahiri, J. (2003). The Namesake. New York: Mariner.
Palumbo-Liu, D. (2012). The deliverance of others. Reading literature in a global age. Durham and London: Duke University Press.
Pereira Marques, C. (2012). “What is in a name?” Dislocation and relocation in The Namesake. In EmTese (Bel Horizonte. Online, V. 18, N. 2). Santa Catarina: UFSC.
Riffaterre, M. (1990). Compulsory reader response: the intertextual drive. In Worton, M. & Still, J. (Eds.), Intertextuality. Theories and practices (pp. 56-78). Manchester and New York: Manchester University Press.
İndir
Yayınlanmış
Nasıl Atıf Yapılır
Sayı
Bölüm
Lisans
Tarih Kültür ve Sanat Araştırmaları Dergisi'nde yayımlanan tüm çalışmalar Creative Commons 4.0 CC-BY lisansı ile lisanslanmıştır.
Bunları yapmakta özgürsünüz:
- Bu eseri her boyut ve formatta paylaşabilir — kopyalayabilir ve çoğaltabilirsiniz.
- Materyalden Adapte et — karıştır, aktar ve eserin üzerine inşa et
- her türlü amaç için, ticari amaç da dahil
Alttaki şartlar altında:
Atıf — uygun bilgiyi, lisansa linki, and ve değişiklik yapıldıysa değişiklik bilgisinivermelisiniz. Sizi veya kullanımınızı lisansörün onayladığı bilgisini içermemek kaydıyla, size uygun şekilde bu işlemleri gerçekleştirebilirsiniz.
AynıLisanslaPaylaş — Eğer materyali karıştırdınızsa, aktardınızsa ya da materyalin üzerine çalıştınızsa, ancak aynı lisans ile dağıtabilirsiniz.
- Ek sınırlamalar yoktur — Lisansın izin verdiği hakları başkaları üzerinde kanunlarla ya da teknolojiyikullanarak sınırlayamazsınız.