Lexical Features of Interlingual Homonyms in Modern Persian, Dari and Tajik
DOI:
https://doi.org/10.7596/taksad.v8i3.2244Anahtar Kelimeler:
Persian language- Dari and Tajik- lexical differences- interlingual homonyms.Özet
The relevance of the researched problem is caused by the need to study the lexical features of the modern Persian, Dari and Tajik languages, and to show students of a real linguistic situation when studying the Persian language. The aim of the article is to consider the lexical features of interlingual homonyms in modern Persian, Dari and Tajik. The leading approach in the studying of this issue is a problem-thematic approach. The study of interlingual homonyms in terms of their features and the review of the situations in which they are used in the Persian and Tajik languages shows the possible approaches to the description of their semantics. This is a new direction in the modern Persian lexicography, which is of a great scientific benefit. The submissions of this article may be useful in the teaching of the modern Persian, Tajik, Dari languages as well as when lecturing on the lexicology and dialectology of Persian, Tajik, Dari.
Referanslar
Akhmedova, M. N. & Garayeva, A. K. (2015). General issues of Homonomy in the Persian Language. Journal of Sustainable Development. 8(4), 126.
Amonova, F. R. (1370 hidzhri). O razlichij farsi Irana i tadzhikskogo (farsi). Sbornik stat'ej po yazykoznaniyu (s. 26-31). Tegeran.
Bahar, M. (2008). Razvitie persidskogo yazyka v techenie 29 vekov. Vosemnadcat' stat'ej (s.13-22). Hudzhand: Nuri ma’rifat.
Bertel's, E. EH. (2008). Persidskij-dari-tadzhikskij. Vosemnadcat' stat'ej (249-264). Hudzhand: Nuri ma’rifat.
Davlatova, M. (1969). Glagol'naya leksika i glagol'noe slovoobrazovanie v ‘Zajn-al-ahbor’ Gardezi, Z. (11 v.). Avtoref. diss. kand. filol. nauk. Dushanbe. 31s.
Golmoradzada, P. (2007). Yazyk i nacional'noe samopoznanie. (Sbornik stat'ej). Kniga pervaya. Dushanbe: Pajvand. 231s.
Hanlyari, P. N. (2008). Izmenenie i razvitie persidskij-dari (Pekhlevi-farsi-dari). Vosemnadcat' stat'ej. (222-248). Hudzhand: Nuri ma’rifat.
Lazar, ZH. (2008). Obshchij yazyk iranskih zemel' i ego dialekty po tekstam 10-11 vv. n.eh. Vosemnadcat' stat'ej (99-109). Hudzhand: Nuri ma’rifat.
Lee, T. K. (2015). Translanguaging and visuality: Translingual practices in literary art. Applied Linguistics Review, 6(4), 441-465.
Moin, M. (2008). Farhange farsi-ye Moin (yek jeldi). Chape yazdahom. Tehran. (Muin M. Slovar' persidskogo yazyka Muina (odnotomnyj). Izdanie odinnadcatoe. Tegeran. 1245s.
Nemenova, R. L. & Juraev, G. (1980). Yuzhnyj dialekt tadzhikskogo yazyka. T. 1. Fonetika, leksika. Dushanbe: Donish. 331s.
Oranskiy, I. M. (1359 hidzhri). Vvedenie v iranskuyu filologiyu. (Perevod na persidskij Karim Keshavarz). Tegeran: Entesharate Pejam. 358s.
Otheguy, R.; García, O. & Reid, W. (2015). Clarifying translanguaging and deconstructing named languages: A perspective from linguistics. Applied Linguistics Review, 6(3), -P. 281.
Razmoro, M. (1384 hidzhri). Persidskij i tadzhikskij: dva raznyh vida iz yazyka farsi. Sbornik stat'ej Universiteta Ferdousi. (23-28). Tegeran: Nameje parsi.
Rozenfel'd, A. Z. (1971). Badahshanskie govory tadzhikskogo yazyka. Leningrad: Leningradskij gosuniversitet. 119s.
Rubinchik, U. A. (1983). Persidsko-russkij slovar'. Moskva: Russkij yazyk. T.1. - 800s. T. 2. -864s.
Sarlak, R. (1381hidzhri). Slovar' dialektov yazyka bahtiyari Chaharlanga. Tegeran: Osor. 383s.
Shihabutdin Marjani as the Founder of the Functional Scientific Style of the Tatar Language. (2016). International Journal of Humanities and Cultural Studies, ISSN 2356-5926. Special Issue, (Scopus)
Shukurov, M. & Kapranov, V. A. (1969). Tolkovyj slovar' tadzhikskogo yazyka. Moskva: Sovetskaya ehnciklopediya. T.1.- 952s. T.2. - 900s.
Subich, V. G.; Mingazova, N. G. & Shamsutdinova, E. K. (2016). Comparative analysis of English, Arabic and Tatar national corpora. Journal of Language and Literature, 7(Is.2), pp.150-154
Sheralieva, M. (2016). PROBLEM OF IRONY AND INTERTEXTUALITY. UCT Journal of Social Sciences and Humanities Research, 4(3), 22-25
Shayakhmetova, D., & Chaklikova, A. (2018). Development of the intermediator of intercultural communication based on public argumentative speech. Opción, 34(85-2), 149-185.
İndir
Yayınlanmış
Nasıl Atıf Yapılır
Sayı
Bölüm
Lisans
Tarih Kültür ve Sanat Araştırmaları Dergisi'nde yayımlanan tüm çalışmalar Creative Commons 4.0 CC-BY lisansı ile lisanslanmıştır.
Bunları yapmakta özgürsünüz:
- Bu eseri her boyut ve formatta paylaşabilir — kopyalayabilir ve çoğaltabilirsiniz.
- Materyalden Adapte et — karıştır, aktar ve eserin üzerine inşa et
- her türlü amaç için, ticari amaç da dahil
Alttaki şartlar altında:
Atıf — uygun bilgiyi, lisansa linki, and ve değişiklik yapıldıysa değişiklik bilgisinivermelisiniz. Sizi veya kullanımınızı lisansörün onayladığı bilgisini içermemek kaydıyla, size uygun şekilde bu işlemleri gerçekleştirebilirsiniz.
AynıLisanslaPaylaş — Eğer materyali karıştırdınızsa, aktardınızsa ya da materyalin üzerine çalıştınızsa, ancak aynı lisans ile dağıtabilirsiniz.
- Ek sınırlamalar yoktur — Lisansın izin verdiği hakları başkaları üzerinde kanunlarla ya da teknolojiyikullanarak sınırlayamazsınız.