Ethnocultural Specific of Idioms: From Traditional to Innovative Paradigms
DOI:
https://doi.org/10.7596/taksad.v7i2.1600Anahtar Kelimeler:
Phraseme- Worldview- Linguistic-cultural approach- Ethno-cultural component- Cognitive approach- Linguocreative thinking.Özet
The ethno-cultural aura of phraseology is revealed in conjunction with the comprehension of the secrets of the linguistic mentality of peoples that generates the idiomatics of native languages. Since traditionally ethno-cultural specificity of phraseology was studied at the level of a country study description, an attempt was made to elucidate the work of cognitive-pragmatic mechanisms for the formation of phraseological imagery. The first method is aimed at revealing the ethno-cultural component in the value-semantic potential of phraseme building components, called culturally significant realia. However, the authors do not confine themselves to this method, which narrows the reference of phraseme building components. An integrated approach to the identification and description of the ethno-cultural component is proposed, using the analysis of the integrated configuration of the four factors of the formation of the axiological content of phrasemes.Referanslar
Akhmanova, O. S. (2004). Slovar' lingvisticheskikh terminov. Moscow: Editorial URSS. (In Russian).
Alefirenko, N. F. (2017). Kognitivno-pragmaticheskiye istoki frazemosemiozisa: Monografiya. Moscow: Flinta-Nauka. (In Russian).
Alefirenko, N. F.; Lagodenko, J. V.; Papkov, A. I. & Ozerova, E. G. (2015). Ethno-linguistic Mechanisms of Sense Formation. Home Journals the Social Sciences, 10(6): 1096-1100.
Alefirenko, N. F. & Nurtazina, M. (2018). Сulturally determined peculiarities of argumentative discourse. Vestnik “Nauka i zhizn Kazakhstana”, 1: 78-89.
Collins Cobuild Idioms Dictionary (2007). Glasgow: Harper Collins Publishers.
Humbol'dt, V. Fon (1984). Izbrannyye trudy po yazykoznaniyu. Moscow: Progress. (in Russian).
Kapysheva, G. K. (2009). Frazeologicheskiye universalii. Vestnik Kazakhstansko-Amerikanskogo svobodnogo universiteta. Astana: Izd-vo KASU, 2: 71-75.
Kirillova, N. N. (1988). Predmet i metody issledovaniya idioetnicheskoy frazeologii. L. (In Russian).
Kovshova, M. L. (1996). Kul'turno-natsional'naya spetsifika frazeologizmov (kognitivnyye aspekty): Dis. kand. filol. nauk. Moscow.
Latypov, L. N. (1989). Lingvostranovedcheskiy aspekt frazeologicheskoy yedinitsy (na materiale frazeologizmov russkogo i angliyskogo yazyka): Dis. ... .kand. filol. nauk. L. (in Russian).
Raykhshteyn, A. D. (1980). Sopostavitel'nyy analiz nemetskoy i russkoy frazeologii. Moscow: Vysshaya shkola. (in Russian)
Ruiz, L. (1996). Sobre la fraseología coloquial: corpus e investigación. Actas del I Congreso Internacional de AESLA: El Español, Lengua Internacional. pp. 493-498.
Teliya, V. N. (1996). Russkaya frazeologiya. Semanticheskiy, pragmaticheskiy i lingvokul'turologicheskiy aspekty. Moscow: Skola: Yazyki russkoi kultury. (in Russian).
Titarenko, N. V. (2008). Natsional'no-kul'turnyy komponent frazeologizma v sopostavitel'nom aspekte: na materiale russkogo, angliyskogo i ispanskogo yazykov: avtoreferat dis. ... kandidata filologicheskikh nauk. Volgograd. (in Russian).
İndir
Yayınlanmış
Nasıl Atıf Yapılır
Sayı
Bölüm
Lisans
Tarih Kültür ve Sanat Araştırmaları Dergisi'nde yayımlanan tüm çalışmalar Creative Commons 4.0 CC-BY lisansı ile lisanslanmıştır.
Bunları yapmakta özgürsünüz:
- Bu eseri her boyut ve formatta paylaşabilir — kopyalayabilir ve çoğaltabilirsiniz.
- Materyalden Adapte et — karıştır, aktar ve eserin üzerine inşa et
- her türlü amaç için, ticari amaç da dahil
Alttaki şartlar altında:
Atıf — uygun bilgiyi, lisansa linki, and ve değişiklik yapıldıysa değişiklik bilgisinivermelisiniz. Sizi veya kullanımınızı lisansörün onayladığı bilgisini içermemek kaydıyla, size uygun şekilde bu işlemleri gerçekleştirebilirsiniz.
AynıLisanslaPaylaş — Eğer materyali karıştırdınızsa, aktardınızsa ya da materyalin üzerine çalıştınızsa, ancak aynı lisans ile dağıtabilirsiniz.
- Ek sınırlamalar yoktur — Lisansın izin verdiği hakları başkaları üzerinde kanunlarla ya da teknolojiyikullanarak sınırlayamazsınız.