Genre Transformation of the Fairy Tale in Contemporary Russian Literature
DOI:
https://doi.org/10.7596/taksad.v6i4.1110Anahtar Kelimeler:
Game strategy- Deconstruction- Intertextuality- Situation model- Travestying.Özet
This research is devoted to some peculiarities of structure and semantics of contemporary Russian fairy tale. The analyzed genre model is quite actual in the literature of modern turn of the centuries. It is actualized in the creativity of L. Petrushevskaya, A. Kabakov, B. Akunin, M. Fray, D. Bykov, etc. This is connected with the universality of themes and problems and the dynamics of structure of genre analyzed. Modern literature process suggests the use of various genre forms (including fairy-tale one) in the context of realization of game strategies of world construction with the deconstruction principle domination. The usage of the most productive for such kind of research methods (structural-semantical and comparative ones) gives grounds for understanding the specifics of realization of deconstruction principle through the variety of forms and meanings. For example, the scheme of “genre memory” is widely used in contemporary fairy tale. If that scheme deals with the sphere of semantics, then structural components are actively deconstructed (e.g. fairy tales by L. Petrushevskaya). If the meaningful fairy tale composition models are actualized, then the semantic component is widely transformed (e.g. Moscow Fairy Tales by A. Kabakov). The most important peculiarity of contemporary fairy tale is the integration of fairy tale, legendary, mythological and literary plots to the one game system. The result of this is on the one hand travestying of the iconic plots, on the other hand achieving the new meanings due to including context mechanisms.
Referanslar
Amineva, V. R. (2017). Symbolization as a way of art completion in the story by A. Eniki "Unvoiced testament". XLinguae Journal, 10(1), 12-24.
Amineva, V. R. (2014). "Universal" and "Unique" as the Categories of Comparative Literature. Middle East Journal of Scientific Research, 20(12), 2094-2098.
Barthes, R. (1964). Essais critiques. P.: Seuil.
Barthes, R. (1973). Le Plaisir du texte. P.: Seuil.
Bobileva, A. & Prokhorova, T. (2016). The interaction between the theatrical and fairytale discourses of Yuri Buida's novel "Blue blood". Journal of Language and Literature, ISSN. 2078-0303, 7(3), 206-210.
Kristeva, J. (1969). Recherches pour une semanalyse. P.: Seuil.
Lacan, J. (1966). Ecrits. P.: Seuil.
Lipovetsky, M. N. (1992). Poetics of a literary tale (based on Russian literature of 1920-1980's). Sverdlovsk.
Lotman, Yu. M. (1994) Lotman and the Tartu-Moscow semiotics school. M.
Lyotard, J. F. (1984). Le difterand. P.
Makhnina, N. G. & Shustova, E. V. (2015). Literary reception of Jr. R. R. Tolkien works in the Russian fantasy of the XX-XXI centuries: Variations stage. Social Sciences (Pakistan), 10, 951-955.
Neelov, E. M. (1987). A fairy tale, a fantasy, the present. Petrozavodsk.
Ovchinnikova, L. V. (2001). Russian literary fairy tale of the XX century (History, classification, poetics): the author's abstract. Dissertation for Doctor of Philology: 10.01.01, 10.01.09. Moscow.
Polyakov, M. (1983). In the world of ideas and images. Historical poetics and theory of genres. M.
Propp, V. Ya. (2001). Morphology of the fairy tale. M.
Rudnev, V. (1996). Morphology of reality: A study on the philosophy of the text. Moscow: Russian Phenomenological Society.
İndir
Yayınlanmış
Nasıl Atıf Yapılır
Sayı
Bölüm
Lisans
Tarih Kültür ve Sanat Araştırmaları Dergisi'nde yayımlanan tüm çalışmalar Creative Commons 4.0 CC-BY lisansı ile lisanslanmıştır.
Bunları yapmakta özgürsünüz:
- Bu eseri her boyut ve formatta paylaşabilir — kopyalayabilir ve çoğaltabilirsiniz.
- Materyalden Adapte et — karıştır, aktar ve eserin üzerine inşa et
- her türlü amaç için, ticari amaç da dahil
Alttaki şartlar altında:
Atıf — uygun bilgiyi, lisansa linki, and ve değişiklik yapıldıysa değişiklik bilgisinivermelisiniz. Sizi veya kullanımınızı lisansörün onayladığı bilgisini içermemek kaydıyla, size uygun şekilde bu işlemleri gerçekleştirebilirsiniz.
AynıLisanslaPaylaş — Eğer materyali karıştırdınızsa, aktardınızsa ya da materyalin üzerine çalıştınızsa, ancak aynı lisans ile dağıtabilirsiniz.
- Ek sınırlamalar yoktur — Lisansın izin verdiği hakları başkaları üzerinde kanunlarla ya da teknolojiyikullanarak sınırlayamazsınız.