Connotation of Migrant in Modern Migrants’ Literature


  • Elena Grudeva Stavropol State Agrarian University



author’s connotation, semantic field, lexeme, cognitive image, perception


The issues of the relationship between language and culture are becoming increasingly important in connection with the processes of globalization, increasing migration flows, the expansion of international contacts, and the aggravation of interethnic conflicts. The study of the works of migration literature provides access to the cognitive structures of thinking and the worldview of the migrant author, which determine the specifics of his penetration into other linguistic cultures. The peculiarities of the migrant's interaction with the new cultural environment, the identification of his behavior patterns taking into account differences in national mentalities, his assimilation in society with other stereotypes of thinking and value orientations are of interest to researchers. Also, the intercultural specificity of the migrant image needs a more thorough study, since this specificity is due to the intersection of two linguistic pictures of the world in the perception of one person.

               The work is an analysis of the lingua-cultural image of migrant in modern migration literature - the novels by American writers M. Schrayer and J. Kwok. Semantic field migrant was modeled on the basis of some typical characteristics. The image of a migrant acts as a conceptual center in the novels, combining contexts with cultural labeling, the presence of several variants of meaning and author’s connotative shades. Lexical units were selected from the novels by continuous sampling. The analysis of 110 dictionary units allowed us to conclude that the “migrant” acts as the core of the lexical and semantic field, i.e. a lexeme with a generalizing, integral meaning. The analysis of language means showed also the content of the image of a migrant. The composition of the lexical and semantic field, as well as the nearest lexical environment, reveal a certain inconsistency inherent in the author’s image of a migrant.


Babenko, Ludmila. 2004. Philological analysis of the text. Fundamentals of theory, principles and aspects of analysis. Moscow.

Boelhower, William Q. 1981. The Immigrant Novel as Genre. MELUS. Vol. 8. Iss. 1. 3-13.

Bolotnova, Nina. 2007. Philological analysis of the text. Moscow

Borev, Yuri. 2007. Emigration and literature. http://www.independentacademy. net/science/library/borev_emigrazija.html (accessed 21.10.2021)

Cambridge dictionary (accessed 21.10.2021).

Chudinov, Anatoli. 2001. Russia in a metaphorical mirror: Cognitive research of political metaphor (1991-2000). Yekaterinburg.

Hirschman, Charles. 2007. The Impact of Immigration on American Society: Looking Backward to the Future. (accessed 21.10.2021).

Illegal immigration, Wikipedia (accessed 21.10.2021).

Karaulov, Yuri. 1976. General and Russian ideography. Moscow.

Kwok, Jean. 2010. Girl in Translation. NY: Riverhead Books

Merriam webster (accessed 21.10.2021).

Novikov, Leo. 2011. Sketch of the semantic field. Bulletin of the RUDN. Series: Theory of Language. Semiotics. Semantics. No. 2. (accessed 21.10.2021)

Pokrovsky, Michael. 2019 [1959]. Selected works on linguistics. Moscow

Rosenwald, Lawrence. 2008. Multilingual America. New York: Cambridge University Press.

Schlund-Vials, Cathy J. 2018. Immigration and the United States: Immigrant Writing and Ethnic American Literature. Immigrant and Ethnic-Minority Writers since 1945. Leiden: Brill, Rodopi, 463-498.

Sulimenko, Nadezhda. 2009. Text and aspects of its lexical analysis. Moscow.

Shrayer, Maxim D. 2007. Waiting for America: A Story of Emigration. New York: Siracuse.

Ufimtseva, Anna. 2020. The experience of studying vocabulary as a system: based on the material of the English language. Moscow.




How to Cite

Elena Grudeva. (2022). Connotation of Migrant in Modern Migrants’ Literature. Journal of History Culture and Art Research, 11(2), 36-46.