Poetics, Ritual and Politics in Two Plays by Ṣalah ‘Abd Al-Ṣabur: Toward an Aesthetics of National Regeneration

Mahasen Mahmoud Badra

Özet


In two of his poetic plays, The Princess Waits (1969), written under the ruling of the second president of Egypt Gamal Abdel Nasser (1956-1970 in office) and After the King is Dead (1973), written after Nasser’s death, Ṣalaḥ ‘al- Ṣabūr presents the character of the Poet – who symbolizes the collective conscience of the nation – as the savior figure. In both plays, after a symbolically ritualistic duel, the Poet manages to kill the oppressor and rescue the heroine (Princess\Queen) who represents the oppressed nation. In After the King is Dead, he offers the Queen a long sought for dream, the "child" that symbolizes the hope for national rebirth. In his multi-layered philosophical, mythical and political strata of themes that combine the paradoxes of life and death, love and treason, fertility and barrenness, resistance and submission, Ṣabūr dramatizes his political reformist visions. Giving the two plays the allegorical framework of a folk tale, and ironically using ritual hymns and dances, the author synthesizes the classical traditional techniques with the modern experimental forms. In two superb theatrical pieces, he managed to produce an artistic carnivalesque show that brings together Greek and Oriental myths, ritual, the masque genre, Aristotle, Pirandello, Brecht, Maeterlinck, and Becket. ‘Abd Al- Ṣabūr’s two plays represent a step on the road for an art that may lead the Arabic nation to a state of regeneration that has been quested and sought for by many. They can be regarded as a tentative aesthetics of the sought for democratic utopia or the so-called "Arab spring" of today.


Anahtar Kelimeler


Political theatre, Rituals, Comparative literature, National regeneration, Arab spring, Ṣalah ‘Abd al- Ṣabur.

Tam Metin:

PDF (English)

Referanslar


‘Abd al- Ṣabūr, Ṣ. (1969). Al Amira Tantaẓir (The Princess Waits). Translated from Arabic by S. Megally, (1975). Cairo: General Egyptian Book Organization.

‘Abd al-Ṣabūr, Ṣ. (1969). Musafir Lil (Night Traveler). Translated by M. M. ‘Inani, (1980). Cairo: General Egyptian Book Organization.

‘Abd al-Ṣabūr, Ṣ. (1972). Ma'sat el Hallaj (Murder in Baghdad): A Verse Play in Two Acts) Translated from Arabic by K. I. Semaan. Leiden: E. J. Brill.

‘Abd al- Ṣabūr, Ṣ. (1973). B‘d an Yamout al Malik (After the King is Dead). Translated from Arabic by N. Seliha, (1986). Cairo: General Egyptian Book Organization.

‘Abd al- Ṣabūr, Ṣ. (1977). Hayaty fi al-Shi‘r (My Life in Poetry). Beirut: Dar el Awda.

Halawy, Y. (1981). Al-Ostora fi al-Shi‘r al-Arabi al-Mo'aser (Myth in the Contemporary Arabic Poetry). Fosoul. 1. Beirut, Lebanon, October, (pp. 135-152).

Havel, V. (1979). The Power of the Powerless. Translated from Czech by Paul Wilson. Retrieved from: http://www.vaclavhavel.cz/index.php?sec=2&id=1&PHPSESSID=6353c37f52b627bd51adde4e5299918a&setln=2#. pdf

Orwell, G. (1964). Politics and the English Language. Horizon, [e-journal] 13, (76) pp. 252-265. Retrieved from: https://archive.org/stream/PoliticsAndTheEnglishLanguage/Politics%20and%20the%20English%20Language_djvu.txt [Accessed on 13102015].

Sallam, A. (2008). Al Ta'beer Al Masrahi Al Shi'ri Bayn al Ta'mol al Zati wal-Infitah 'alal Ma'na (Theatrical Poetic Expression: Between Self Contemplation and Openness to the Meaning). Al Hewar Al Motamaden (Civilized Dialogue). 2348. Retrieved from: http://www.ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=141435 [Accessed on 8/4/2016].




DOI: http://dx.doi.org/10.7596/taksad.v7i1.1428

Refback'ler

  • Şu halde refbacks yoktur.




Telif Hakkı (c) 2018 Journal of History Culture and Art Research

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.